Rassegna Stampa

Auszug aus dem Corriere dell´Umbria: Der Fall aus Perugia

E-Mail Drucken

Sie scherzt und lacht, aber in den Aussageschriften widerspricht sie sich

Von Alessandro Antonini

“Anwalt Ghirga bringt mich zum Lachen, er erzählt mir lustige Geschichten, deswegen bin ich so fröhlich“.

Wie den Witz über die Nonne und den Pfarrer – Worte des Anwalts – oder die Nachahmung des Staatsanwalts Giuliano Mignini, ebenfalls im Angebot der „one man show“ von Luciano Ghirga, der Amanda, am Ende der Vorstellung einen Handschlag gibt. Das Lächeln, ihr „smile“, um es mit den Worten von Foxy Knoxy auszudrücken, war das herausragende Merkmal der ersten Anhörung. Man kann jedoch nicht wissen, ob dies nur eine weitere Verteidigungsstrategie ist, ob Amanda die Rolle derjenigen spielt, die sich ihrer Unschuld, da sie nichts Schlimmes getan hat, sicher ist und deswegen immer und überall lächeln kann.
Weiterlesen...
 

Cinese: tradurre progetti in solide realtà.

E-Mail Drucken
There are no translations available.

Cina Cinese

Traduzioni di testi e documenti, un interprete per trattative ed incontri: un traduttore accanto a te per non essere mai impreparato.

Da quando, nel 2001, la Cina ha aperto il suo mercato interno si è sviluppato un fenomeno dalle dimensioni imponenti destinato  a influenzare il sistema economico  mondiale dei prossimi decenni.  Ogni mese migliaia di nuovi imprenditori arrivano in Cina e pongono le basi per importanti collaborazioni, mettendo sul piatto investimenti per decine di miliardi di dollari. Gli investitori si avvicinano al paese della grande muraglia sia con l’intento di sondare nuovi mercati che allo scopo di delocalizzare le proprie attività avvicinandosi a clienti e fornitori.

La Cina è quindi una grande opportunità, ma se si considera che la distanza tra Roma e Pechino è di 8145 chilometri, 10 ore di volo, sorgono delle giustificate perplessità. Senza dubbio nella pianificazione di un progetto così importante l’esigenza primaria è quella di reperire  persone che conoscano non solo la lingua ma anche e soprattutto gli usi e i costumi della civiltà cinese. Un valido aiuto capace di eliminare tutte quelle problematiche attinenti o che esulano dall’attività imprenditoriale che si possono presentare avvicinando una cultura così diversa. Ad esempio non tutti sanno che in fase di trattativa essere affiancati da un interprete italiano è molto conveniente: infatti oltre a offrire tutta la sua professionalità questi tenderà sempre a fare gli interessi del cliente.

La dottoressa Fronticelli ha vissuto per molti anni in Cina specializzandosi in Economia e legge Cinese presso l'Università di Economia Internazionale di Pechino.

Effettua  dal cinese mandarino. Svolge inoltre l’indispensabile servizio di interpretariato da e verso la lingua cinese, consecutivo, di trattativa e di liason oltre ad offrire la disponibilità all’accompagnamento di delegazioni in Italia e in Cina / Taiwan / Singapore /Hong Kong / Shang Hai / Guang Zhou / Taipei.

 

 

Una base solida su cui appoggiare progetti ricchi di potenzialità, lo strumento giusto per conquistare il successo.

Vedi Anche

Servizi

Tariffe

 

Deutsch – Italienisch Uebersetzungen von Texten und Dokument

E-Mail Drucken

Deutsch – Italienisch Uebersetzungen von Texten und Dokumenten

Was versteht man unter Übersetzen? Übersetzen ist die Translation eines fixierten Textes in einer Ausgangssprache, z.B. Deutsch, in einen jederzeit kontrollierbaren Text der Zielsprache, z. B. Italienisch. Die Qualität und der Erfolg einer Übersetzung hängen von der sprachlichen Fähigkeit und der Perfektion des Übersetzers ab. Übersetzen ist eine Frage des Könnens, des Wissens, der Genauigkeit und des Vertrauens. Um zufrieden stellend ins Italienische übersetzen zu können muss der Übersetzer, Italienisch und Deutsch zur Perfektion beherrschen und die Kultur und Gewohnheiten der beiden Länder genauestens kennen. Übersetzungen durch Muttersprachler vermeiden Fehler und Missverständnisse, der Ausdruck ist perfekt, sprach- und länderspezifische Redewendungen werden berücksichtigt. Unsere Online Übersetzer, italienische und deutsche Muttersprachler, stehen Ihnen jederzeit zur Verfügung.

Deutsch-Italienische Übersetzungen sind wichtig da die wirtschaftlichen Verbindungen zwischen Italien und Deutschland von einer langjährigen und wirtschaftlich ertragreichen Zusammenarbeit zeigen. Eine Fachübersetzung oder Technische Übersetzung ist wichtig da EG-Maschinenrichtlinien und Gerätesicherheitsgesetze heutzutage umfangreiche Bedienungsanleitungen fordern. Es ist unerlässlich diese von professionellen Übersetzern vornehmen zu lassen. Das Anfertigen einer technischen Übersetzung erfordert heute neben der entsprechenden sprachlichen und technischen Qualifikation die profunde Kenntnisse des Kulturraums der Zielsprache.

Weiterhin entwickeln sich Technologien und Naturwissenschaften immer schneller und die entsprechende Fachterminologie auch. Ein Übersetzer muss das fundierte Expertenwissen besitzen um sachlich richtige Übersetzungen durchführen zu können. Bei der Informationsvermittlung zwischen unterschiedlichen Kulturen ist der Prozess der Übersetzung von entscheidender Bedeutung. Die sprachliche und fachliche Spezialisierung eines qualifizierten Übersetzers garantiert eine qualitativ hochwertige Übersetzung vom Deutschen ins Italienische.

Frau Doktor Anna Fronticelli übersetzt ins Italienische. Sie sieht auf eine langjährige Erfahrung auf dem Gebiet der Übersetzungen von fachspezifischen Texten zurück, und kann so einen Service von Qualität und termingerechter Verbindlichkeit anbieten. Für Uebersetzungen vom Deutschen ins Italienische arbeitet sie mit Muttersprachlern zusammen. Wir würden uns freuen, auch für Ihre Firma, Ihr Institut, Ihren Verlag oder auch für Sie selbst arbeiten zu können. Wir können Ihnen einen Übersetzungsservice vom Deutschen ins Italienische und vom Italienischen ins Deutsche anbieten. Unsere Online Uebersetzer stehen Ihnen jederzeit zur Verfügung.

 

Francese: la tua qualità tradotta a chi sa apprezzarla.

E-Mail Drucken
There are no translations available.

Traduzioni Francese

Traduzioni di testi e documenti, un interprete per trattative ed incontri: un traduttore accanto a te per non essere mai impreparato.

Il francese è la lingua madre di 49 paesi, per un totale di 500 milioni di persone, è la lingua ufficiale dei testi dell'unione europea, è la seconda lingua ufficiale delle più note organizzazioni internazionali.La vicinanza geografica è solo il primo della lunga lista di elementi che contribuiscono a fare della Francia il secondo partner economico dell’Italia. Da molti anni la comunione di interessi e di obiettivi ha visto cedere le contrapposizioni protezionistiche tra i due stati in favore di un proficuo rapporto sinergico. Sempre più spesso il made in Italy fa nascere in paesi esteri un’incondizionata ammirazione per l’eccellenza del prodotto offerto. Condizioni tanto positive meritano di essere sfruttate nel migliore dei modi.

La dottoressa Fronticelli ha frequentato prestigiose scuole in Francia e traduce qualsiasi tipo di documento dal francese.

Per il fondamentale servizio di interpretariato la dottoressa Fronticelli offre: interpretariato di trattativa e fieristico ed è inoltre disponibile ad accompagnare e assistere l'imprenditore nei paesi francofoni,  in Europa, Nord Africa e Canada.

 

Esperto è colui che conosce alcuni dei peggiori errori che può compiere nel suo campo, e sa come evitarli.

(Werner Heisenberg) 

 

Vedi Anche

Servizi

Tariffe

 

Traduzione Inglese Italiano e Italiano Inglese

E-Mail Drucken
There are no translations available.

Traduzione Inglese

Traduzione di testi e documenti, un interprete per trattative ed incontri: un traduttore accanto a te per non essere mai impreparato.

Traduzione Italiano Inglese e Inglese Italiano

La lingua inglese è un codice universale grazie al quale si può comunicare con persone residenti in tutto il mondo. Da recenti statistiche le PMI italiane vanno sempre più spesso incontro a perdite dovute alla difficoltà di comunicare in inglese. Le cause dei mancati introiti risiedono soprattutto nella mancanza di dipendenti in grado di parlare la lingua richiesta e nella mancata risposta alle richieste dei potenziali clienti stranieri.

Avvalendosi della professionalità del traduttore dottoressa Anna Fronticelli supplire a queste lacune risulterà facile e proficuo. Il traduttore inglese dottoressa Fronticelli ha frequentato prestigiose scuole nel Regno Unito e vanta un’esperienza pluriennale nel delicato ruolo di interprete.

Traduce qualsiasi tipo di documento da e verso l’inglese americano, britannico e australiano. Nell’opera di traduzione italiano inglese e traduzione inglese italiano la dottoressa Fronticelli è coadiuvata da un qualificato team di traduttori madre lingua. Questa sinergia garantisce l’altissima qualità delle traduzioni finali. Un elemento indispensabile per condurre a buon termine qualsiasi tipo di rapporto economico.

Per il fondamentale servizio di interpretariato la dottoressa Fronticelli offre una gamma completa di servizi: interpretariato simultaneo, consecutivo, di trattativa e di liason oltre a rendersi disponibile all’ accompagnamento di delegazioni nei paesi di madrelingua inglese.

 A rolling stone gathers no moss: the innovation is an attitude.

Su una pietra che rotola non cresce il muschio: l’innovazione è un’attitudine.

Vedi Anche

Servizi di traduzione italiano - inglese e inglese - italiano e interprete inglese

Tariffe per i servizi di traduzione inglese e interprete inglese

 


Seite 2 von 2

Mehr Informationen?

Kontaktieren Sie uns unter

+39 346 21 04 153

Fordern Sie Informationen an

Den Sicherheitscode eingeben

Captcha Image Code ändern:: Regenerate code when it's unreadable