Le indicazioni e il materiale da fornire, la tempistica: consigli utili
- Mai come in questo campo la fretta è cattiva consigliera: per ottenere testi armonici e ben revisionati concedete al traduttore il tempo necessario;
- Fornite al traduttore grafici, foto e disegni: anche se non fa parte dell'opera agevolerà il lavoro del traduttore in particolar modo nel caso di traduzioni tecniche.
- Rendetevi disponibili a fornire eventuali chiarimenti per i linguaggi in special modo per quelli di tipo tecnico.
- Le nostre elaborazioni sono tutte eseguite a due mani: un traduttore di madrelingua italiana in sinergia con uno di madrelingua straniera, così da ottenere la massima accuratezza possibile.










