Les indications, le matériel à fournir et les temps: conseils utiles
- Dans ce domaine la hâte n’est pas bonne conseillère, par conséquent pour obtenir des textes harmonieux et révisés correctement il faut laisser au traducteur le temps nécessaire;
- Fournir au traducteur du matériel de soutien tel que: graphiques, photos et dessins (même s’ils ne font pas partie de l’œuvre) facilitera, surtout pour les traductions techniques, son travail.
- Soyez disponible à fournir toutes les explications concernant le langage, surtout en ce qui concerne le langage technique.
- Afin d’obtenir une traduction extrêmement soignée nos élaborations sont toutes effectuées par deux personnes: un traducteur de langue maternelle italienne en synergie avec un traducteur de langue maternelle étrangère.










